| 亮's profile青白い月PhotosBlogLists | Help |
|
7/21/2005 『オリビアを聴きながら』写于5月19日 這首歌是1980年(昭和55年)杏里演唱的一首大熱曲目。由尾崎亜美作詞作曲,作爲杏里的出道單曲於1978年11月5日發售。1980年在尾崎亜美的專輯「MERIDIAN MELON」裏也收錄了這首歌。現在這首歌幾乎成爲了女生去KTV的必點歌之一。 題目里的「オリビア」,其實是一位歌手的名字———オリビア・ニュートン・ジョン(Olivia Newton John)。Olivia Newton John出生於1948年9月26日,出生地是英國劍橋,但一直在澳洲居住與生長,而成功的歌唱事業卻又都在美國。1974年以鄉村曲風為出發點,由冠軍情歌「If Not For You」出道。憑藉著“If You Love Me, Let Me Know”“Let Me Be There”連續2張冠軍專輯奠立成功的基礎。其中兩座葛萊美獎得獎作、抒情經典流行榜冠軍曲「I Honestly Love You」應該是大家比較熟悉的,臺灣版的《流星花园》就用了這首歌作插曲。89年開始担任联合国环境親善大使在世界各地活躍,並撰寫過呼籲保護環境的書籍。進入上世紀90年代后。卻是噩運連連:經營的服裝店倒閉、父親去世、乳癌、流產、離婚等等。直到94年病愈后,才以專輯「Gaia」復出。並在2000年奧運會的開幕式上與John Farnham一起演唱了主題歌「Dare To Dream」。在03年的時候,Olivia再次來到了闊別25年的日本舉行了4場公演(不知當時尾崎亜美有沒有去看^^)。今年4月21日日本還發售了她2003年的精選集「Olivia~Best of Olivia Newton John」的初回生産限定複刻版。 這是她以前的照片(我記得她好像被某本蠻有名的雜誌評爲20世紀最美麗的100位女性之一) 這張是那張精選集的封面 這張是03年來日本公演時記者招待會的照片,左邊的那個是她的女兒
================ 接下來就先說一說個人對這首歌的整體感覺。 這首歌是一首典型的失戀情歌,但是感覺卻很沉靜安詳,悲傷之情隱于意境和旋律之間,並不是那種靠直白的歌詞來表達悲傷的情歌。歌詞在很大程度上訴説的是一種失戀后的孤獨感,因而就算不是很懂歌詞,也能體會到那種分手后的低落心情,悲傷但沉靜的思戀著失去的愛情。這種沉靜,反而讓人覺出歌詞背後隱藏的悲痛。所以這首歌真的是越聼越有感覺,越聼越有味道。然後,便能隱約的感受到一些之前感受不到的内容。在越過了失戀時的極度痛苦之後,Olivia Newton John帶來的撫慰即是一種隱約的光明。所以才有了「淋しい心 なぐさめてくれる」,才有了後面的種種内心陳述。稍微改改「Making good things better」這一句,自己猜想也許便是想要將這段結束的感情再來一次吧。從「出逢った頃はこんな日が来るとは思わずにいた」這句來看,幾乎誰都應該有一些共鳴,一些體驗吧。其實感覺這首歌有些内涵不從女性的感性來體會是不能唱出那種味道甚至也很難講清的。也正因爲如此,如果從歌裏所唱的那個男性的角度出發,一直聼著「幻を愛したの」這句,應該也會覺得心裏隱隱作痛吧。「對於你來説的虛幻,對我卻完全不是一種虛幻啊!」這種心情,是想說卻説不出的。這些,便都是聼著Olivia Newton John的歌,在她的歌的安撫下所激發出來的感情。整首歌的悲傷,就貫穿始終不經意的流露了出來。所以我覺得這首歌不管是詞還是曲,真的都是非常棒的。 ================= 下面就隨便說一說尾崎亜美、杏里和maki三個版本的『オリビアを聴きながら』吧。 尾崎亜美 尾崎亜美演唱的版本我目前有兩首,一首是收錄於「ON AIR オールナイトニッポンパーソナリティーズヒッツ」(PONY CANYON,02年12月4日發售)的第一張CD,一首是收錄於「ピアノワール」(尾崎亜美,02年11月6日發售)。因爲沒有聼過以前的老版本,姑且認爲前者是以前的版本,因爲聽聲音大概能感覺是那個時候的版本。後者應該是02年時候重新錄製的版本,從聲音來聼尾崎亜美的聲音就要滄桑了多。前者聼起來比較輕鬆點,畢竟那時的唱法、錄製效果顯得聲音比較靠前,或者可以說是帶有小女生的感覺,副歌部分都配有淡淡的和聲,所以感覺並不是那麽傷感,個人感覺與寫這首歌的意境來比的確是弱了很多;但是後者就完全不一樣了,重新錄製的版本僅僅以簡單的鋼琴作伴奏,沒有加任何東西進去,所有的感覺全部是靠尾崎亜美的聲音演繹出來,這個版本的錄製把聲音放得比前者的版本要近,就是感覺是在面前或者就是在心裏唱著一般,共鳴感非常強,而且此時尾崎亜美的聲音比較有滄桑感,讓人覺得有些悲傷至極虛脫的吐氣在對一些長音的處理上也大都採取顫音,因此聼起來極其的有悲傷感有敲擊心扉的感覺。這個版本是這首歌我聼過的最完美的版本。尾崎亜美不愧是歌壇的老大姐,不愧是歌曲的創作者。如果真是在心情低落有所共鳴情況下,真的是會讓人流淚的。 专辑封面 http://photo.joyyang.com/picture/person_2005519135717.jpg
杏里 杏里演唱的版本我目前只有一首,收錄於「PURE BEST」(For Life Record,01年9月27日發售)。不能確認是哪一年錄製的版本,但是從配樂來看應該是以前的版本。這個版本從一開始就能感受到一種悲傷感,主要表現在一種很明顯的無力感上面,而且節奏比起尾崎亜美的版本要稍稍慢一點,所以歌曲的感染力算是比較到位的。杏里對歌曲内容的理解是可見一斑的。 专辑封面 http://photo.joyyang.com/picture/person_2005519140048.jpg
maki 最重要的當然是maki的版本了^^。但是maki沒有正式錄製過這首歌,所以完整的版本我有的都是從視頻檔裏面轉制來的。我現在收有maki演繹這首歌的3個HDTV視頻,一個是在第55回紅白歌合戦(BShi03年12月31日),一個是在歌謡チャリティーコンサート(BShi04年11月13日),一個是在家族で選ぶにっぽんの歌(NHKデジタル総合05年03月19日)。第一個版本,是最短的也是感覺最差的版本,歌的前奏竟然是Love Machine的一段音符,太惡搞了。背景以小提琴爲主,比較煽情但是不夠悲傷,然後maki也許是要兼顧表演,又是不夠正經的紅白,唱得比較生硬,就是説咬字有些不太自然,有一點點隱約的故意的悲傷,整個感覺就是在唱KTV(也許說得有點過頭^^);第二個版本就顯得自然多了,畢竟是專心唱歌,後面又是一整隊的交響樂團伴奏,maki演唱的就要好很多,看得出也聼得出maki是在很用心的唱,不過畢竟是現場,一些吐氣和長音還是不如人意,最後的一點高潮沒有把聲音和感情再升華,實在可惜;第三個版本能聼得出來maki的進步,也許是跟第三張專輯的練習有聯係吧,在發聲上就有一種融入歌曲的感覺,特別副歌部分唱得蠻不錯,算是maki三個版本裏面最好的一個了,不過好像節奏偏快了以後顯得有些急。終歸不是錄音的版本啊,已經能夠那麽熟練演繹這首歌的maki,什麽時候才會發佈正式的錄音棚版本呢?拭目以待。 ==============
http://www.mofile.com
=============== 歌詞: お気に入りの唄 一人聴いてみるの ※出逢った頃はこんな日が 眠れぬ夜は星を数えてみる 夜更けの電話あなたでしょ (※くり返し) TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://imai07.spaces.live.com/blog/cns!CAD42153920A273C!116.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|